9. Geología – Día del Apóstol Santiago y Patria Gallega – 25 Julio

Santiago de Compostela - MCAL 3
Santiago de Compostela - MCAL
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – pic. MCAL

9. Geología – Día del Apóstol Santiago y Patria Gallega – 25 Julio – V.010817

Santiago de Compostela.

Contenido (12):

1. Introduccion

2. Día del Apóstol Santiago y Día de la Patria Gallega – 25 Julio 2017

3. Día del Apóstol Santiago y día grande de Galicia

4. ¿Desde cuándo Santiago Apóstol es patrón de España?

5 ¿Desde cuándo se celebra el Día de Galicia cada 25 de julio?

6. Parador de Santiago de Compostela – 5 Stars – GL

7. Santiago de Compostela (Old Town) is located in Galicia, situated in the far north-west of Spain.

8. La rocas de Santiago de Compostela:

9. Geology of Galicia

10. Investigadores de Madrid y Salamanca lideran un proyecto nacional centrado en el puzle geológico gallego

11. Un canto a Galicia – Cancion – Julio Iglesias, iconic song

12. Musica de Tuna – Pasa la Tuna rondando – Video sobre la historia de la Tuna

”  All-in-1 Consultant,  Available-to-Serve-You.

For grounded, vintage stewardship to successfully find lots of oil, mineral resources, develop your business and get sustained value for money ?

See <Contact & Contract Me> at marcelchinalien@gmail.com “.

Doei, salu2, ciao, até logo, grüssen, cordialement, salut, добрый день, ajoo, tur kos bon mi dushi hendenan na Switi Sranan i mi famiri na switi Korsou, tan bun allamala !

1) Introduccion

Marvellous Old Town, unique Parador Nacional hotel, superb sea food, wine, música de las tunas españolas y portugueses en Plaza Obradoiro, peregrinos, splendid Gondwana and Laurussia geology and rocks, a swirling cocktail in this post.

” Un canto a Galicia “. Nostalgia del tiempo que huye y esperanza de un dia renacido. España.

History, architecture, a culinary experience, music, Spanish fiestas, geology, during the last week of July.

Explore, discover, dream away.

One of the trips with my dear family. With mainly my own pictures (not – photo shopped).

Previously I had twice visited Santiago de Compostela.

The first time as a primary school kid with my parents and the whole family at the end of the fifties. On our way from the Netherlands, back home to the Caribbean.

To our little paradise island, discovered in 1499 by Alonso de Ojeda and Amerigo Vespucci. As part of the third trip of Christophorus Columbus (1498-1500) to America. When the world for most people was still flat, like a wet sub-sea Dutch polder or a delicious pizza dalla bella Napoli.

During the sabbatical year of my dear dad in Europe.. Exploring and crossing the Old Continent by bus and train. The trip during which I most probably became infected and incubated by the exploration virus, that has happily accompanied me since then. Such as from Amsterdam, via within others Paris, Lourdes, Irun, Barcelona, Madrid, Toledo, Salamanca. Further south to Fatima and the harbour of Lisbon. Homeward bound on the cruise liner Santa Maria, among the largest and most luxurious Portuguese-flag liners at the time. An exciting and interesting story. Similar to Chistophoro Columbus, crossing the wide Atlantic.

Soon afterwards, on 23 January 1961 the Santa Maria became (in)famous as the first cruise liner to be hijacked, by Portuguese and Spanish political rebels. Aiming to force political change in Portugal. The chief architect and leader was Henrique Galvao. A Portuguese military officer, writer and politician exiled in Caracas, Venezuela since 1959. The hijacking ended when, after the US naval intervention, the ship arrived in Recife, Brazil, where the rebels were given political asylum.

An iconic hijacking history.

Henrique Galvão wrote his account of the hijacking as A Minha Cruzada Pró-Portugal. Santa Maria (São Paulo, Livraria Martins, 1961), translated as Santa Maria: my crusade for Portugal (Cleveland OH, World Publishing/London, Weidenfeld & Nicolson, 1961).

Eric C. de Brabander has written a novel related with the hijacking. After 50 years he discovers that he is the son of one of the hijackers. Lost since long and living in Brazil. Vieira, owner of a supermarket in Curacao. A historical novel ” De supermarket van Vieira” (2013, ISBN10: 9062658415).

The story of the hijacking was told in the 2010 Portuguese feature film Assalto ao Santa Maria.

Ourselves we followed this hijacking ” live ” and with much attention, knowing and having been for 2 weeks on this ship. It was breaking news then, in the newspapers, on my own Panasonic transistor radio and on the black & white tv at home.

The second time I visited Santiago was in 1976. With Wim Litjens, now barrister-at-law, then brown cafe buddy and one of my 15 housemates from historical student house Huize Maupertuus in Hogewoerd 76, Leiden. When we crossed and explored Europe, from Leiden southwards to Coimbra in Portugal. Visiting within others Paris, Bordeaux, Cataluna, Costa Brava, Blanes, Barcelona, la Rioja, Leon, Salamanca, Ciudad Rodrigo, Galicia, Asturias, Belmont de Miranda, Pais Vasco etc. etc. etc.

A voyage in my 2CV Citroen.

On the return trip, from Bilbao back home, crossing the Pyrenees with only one (1) cylinder, as de second one was damaged. At 60 km. per hour.

Please join, enjoy !

And certainly visit, if you have the opportunity.

2) Día del Apóstol Santiago y Día de la Patria Gallega – 25 Julio 2017

Esta es una fecha muy importante para la ciudad, ya que reúne el tema religioso y el político, porque este día se conmemoran dos hechos muy importantes.

Generalmente se celebra en el Ayuntamiento de la ciudad y en las plazas públicas, donde se realizan actos, espectáculos, conciertos, obras que representan estos hechos.

Santiago de Compostela - MCAL 5
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 5

La celebración comienza el 24 por la noche como víspera del día de la fiesta, en la plaza principal de la ciudad, la Plaza del Obradoiro se desarrolla una gran ceremonia con fuegos artificiales y productos pirotécnicos. Algo realmente imperdible. Así comienza la quincena dedicada a estas celebraciones.

Santiago de Compostela - MCAL 17
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 17

Es el día 25 cuando se realizan las ofrendas al Apóstol Santiago, es una escena muy emotiva ver como miles de seguidores llegan a la Catedral a dejar su homenaje.

Santiago de Compostela - MCAL 2
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 2

3) Día del Apóstol Santiago y día grande de Galicia

El 25 de julio todos los años se celebra el Día de Galicia y la Festividad del Apóstol Santiago, una celebración que tiene lugar en múltiples localidades españolas y puntos de todo el mundo.

Sin embargo, desde el final de la Dictadura en España, el Día del Apóstol no es festivo en todo el país, sino únicamente en las comunidades autónomas que así lo deciden cada año al configurar su calendario de fiestas, con la excepción de Galicia, que celebra su día grande, por lo que es festivo todos los años.

Santiago de Compostela - MCAL 4
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 4

El Apóstol Santiago es una de las figuras más importantes de santoral cristiano y leyenda en torno a la que surge el fenómeno de la peregrinación del Camino de Santiago hace más de mil años en el norte de la Península.

Tras el supuesto descubrimiento del sepulcro donde descansaban sus restos, alrededor del año 813, numerosos cristianos del norte de la geografía comenzaron a peregrinar a lo que hoy es Santiago de Compostelapara mostrar su devoción.

Esta costumbre se convirtió en tradición, expandiéndose el fenómeno del Camino de Santiago a toda Europa, por lo que la ciudad santa se convirtió en uno de los centros de peregrinación más importantes de la cristiandad, junto a Roma y Jerusalén.

Santiago de Compostela - MCAL 6
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 6

La importancia del Camino, la figura de Santiago Apóstol y la propia ciudad como centro de peregrinación hicieron que en el año 1122 el papa Calixto II decidiera implantar el Año Santo Compostelano, celebrándose cada año en el que el 25 de julio cayera en domingo.

En cada Año Santo o Xacobeo (se celebra 14 veces cada siglo) se otorgan indulgencias a todos aquellos peregrinos que en Santiago de Compostela cumplan los requisitos de visitar la catedral, recibir los sacramentos y rezar una oración.

Santiago de Compostela - MCAL 7
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 7

4)¿Desde cuándo Santiago Apóstol es patrón de España?

Pese a que desde el siglo IX los reyes de la reconquista reconocían a Santiago Apóstol como su patrón, no fue hasta el siglo XVII cuando el patronato de España le fue concedido al santo.

Fue por obra del papa Urbano VIII, quien parece que por presiones del clero compostelano en 1630 decidió, bajo el reinado de Felipe IV, que el apóstol Santiago el Mayor fuera reconocido oficialmente como único patrón de España (que desde 1627 compartía con Santa Teresa de Jesús). Esta decisión se hizo conjuntamente con el reconocimiento por parte de la Iglesia de que sus restos estaban enterrados en Compostela y estableciendo además que la festividad de Santiago Apóstol se celebrara cada 25 de julio.

Santiago de Compostela - MCAL 8
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – pic. MCAL 8

Desde 1646, por obra de Felipe IV, está institucionalizado el Voto de Santiago, que siguiendo la tradición de los reyes cristianos del norte de la Península en los tiempos de la Reconquista, daba una ofrenda por parte de los reyes, príncipes y del arzobispo de Compostela a la Iglesia de Santiago cada 25 de julio. Esta ofrenda sigue teniendo lugar a día de hoy, aunque de forma simbólica, en la celebración de la misa en el Día del Apóstol.

Santiago de Compostela - MCAL 9
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – pic. MCAL 9

5) ¿Desde cuándo se celebra el Día de Galicia cada 25 de julio?

La celebración del Día de Galicia, Día Nacional de Galicia o Día da Patria Galega cada 25 de julio, coincidiendo con el Día del Apóstol, es una iniciativa que surge en una reunión de Irmandades da Fala en 1919, una agrupación cultural y política gallega de carácter nacionalista, que determina que esta festividad se celebre cada año a partir de 1920. Durante la dictadura franquista, se prohibe la celebración, que pasa a la clandestinidad y a celebrarse por los emigrantes gallegos en el extranjero; no es hasta 1979, por decreto de la Xunta de Galicia, cuando se establece como fiesta oficial de la Comunidad Autónoma de Galicia.

Santiago de Compostela - MCAL 10
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – my own pic. MCAL 10

6) Parador de Santiago de Compostela – 5 Stars – GL

We stayed in one of the most luxurious and beautiful hotels in the Paradores chain, located in Santiago de Compostela.
In this city, the destination of millions of pilgrims, rays of sunlight illuminate the building façades in summer and the rain creates a magical ambiance that overtakes the cobbled streets in winter.
The Parador de Santiago, known as the Hostal dos Reis Católicos, is a blend of history, art and tradition, the dream of pilgrims and emblem of Santiago.
It is located on Obradoiro Square near the cathedral, creating an area of spectacular beauty in one of the most visited provincial capitals in the world.
A stay at this Parador means a visit to a truly unique and exclusive location.
Santiago de Compostela - MCAL 11
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 11

The hotel was built as a royal hospital in 1499 to accommodate pilgrims traveling to Santiago.

Today, it continues to invite visitors to enjoy a city that is as universal as it is fascinating. Inside this Parador Museum, considered the oldest hotel in the world, you will discover four beautiful cloisters, elegant rooms, spectacular guest rooms and a luxurious dining room that offers fish and meat prepared in the Galician style, along with classic apple filloas (a type of crêpe) and crème brûlée.

Santiago de Compostela - MCAL 12
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – pic. MCAL 12

Santiago is a magical city of almost indescribable beauty, where you will not only look, but you will also feel.

In addition to the cathedral and the spectacular Obradoiro and Quintana squares, other sights include Santa María A Real do Sar Collegiate Church.

Together with the cathedral, this is the church that has preserved the largest part of its original Romanesque stonework and it has an interior with lovely proportions.

There is also the Renaissance Colegio de Fonseca (Fonseca School) and the magnificent San Martiño Pinario Monastery. These are just some of the places well worth visiting in the city’s fine historic district.

Santiago de Compostela - MCAL 12
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 12

The charm and the hustle and bustle of Abastos Market in the morning; the beautifully maintained Alameda Park, which boasts spectacular views of the old quarter; the church, convent and park of San Domingos de Bonaval, home to the Pantheon of Illustrious Galicians; and the green spaces around the capital, extending all the way to the sea, just half an hour away, will guide you through this city brimming with history and beauty.

It marks the end of the Camino (Way of St. James) and the start of a one-of-a-kind experience we invite you to enjoy in exceptional accommodations, the Parador de Santiago.

Santiago de Compostela - MCAL 13
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 13

7) Santiago de Compostela (Old Town) is located in Galicia, situated in the far north-west of Spain.

In the beginning of the 9th century, a hermit called Pelagius saw a mysterious light shining over a Roman tomb forgotten in the middle of a forest. Very soon, the incredible news spread all over the Christian world: the tomb of St. James the Greater, the beloved apostle of Jesus Christ, had been discovered in a far site near the finis terrae, the end of the known Earth, in the northwest of Iberian Peninsula.

Santiago de Compostela - MCAL
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Geologic map Santiago de Compostela – info.igme.es, hoja 94, 4-7 – MCAL

A few years later, this site became a famous pilgrimage town, one of the most important of Christianity. Pilgrims came from all over Europe following the Camino de Santiago to reach the city born around the Holy Tomb, exercising a great influence on the surrounding area.

This is evidenced in the small towns, churches, hospitals, and monasteries that were built near the Camino to attend to the thousands of pilgrims who came to visit the tomb. This influence in the local architecture and art was especially strong and long-lasting in the north-west of Spain, but the fame and the reputation of the sanctuary of Santiago de Compostela went well beyond; Galicia was even known in the Nordic sagas as Jakobsland.

Santiago de Compostela - MCAL 14
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 14

This famous pilgrimage site also became a symbol in the Spanish Christians’ struggle against Islam. Destroyed by the Muslims at the end of the 10th century, it was completely rebuilt in the following century.

The Old Town of Santiago de Compostela, together with the outlying Santa Maria de Conxo Monastery, constitutes an extraordinary ensemble of distinguished monuments. The squares and narrow streets of the Old Town contain Romanesque, Gothic, Renaissance, Baroque, and Neoclassicist buildings.

This town is not only a harmonious and very well preserved historical city, but also a place deeply imbued with faith. The cathedral, considered as a masterpiece of Romanesque architecture, keeps the remarkable Pórtico de la Gloria, a jewel of the medieval sculpture. However, the authentic symbol of the city is the Baroque western façade of the cathedral, which forms one of the sides of the square of Obradoiro, one of the world´s most beautiful urban areas.

Santiago de Compostela - MCAL 16
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 16

The phenomenon of pilgrimage is not only a relevant historical fact, but also a continuous movement thanks to the celebration of the Holy Years.

Criterion (i): Around its cathedral, which is a world renowned masterpiece of Romanesque art, Santiago de Compostela conserves a valuable historic centre, known as one of Christianity´s greatest holy cities. All European cultural and artistic currents, from the Middle Ages to the present day, left extraordinary works of art in Santiago de Compostela.

Santiago de Compostela - MCAL 17
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – pic. MCAL 17

Criterion (ii): During both the Romanesque and Baroque periods, the sanctuary of Santiago de Compostela exerted a decisive influence on the development of architecture and art, not only in Galicia, but also in the north of the Iberian Peninsula.

Criterion (vi): Santiago de Compostela is associated with one of the major themes of medieval history. From the shores of the North and Baltic Seas, thousands of pilgrims carrying the symbol of the scallop and the pilgrim’s staff walked, for centuries, to the Galician sanctuary along the paths of Santiago de Compostela, veritable roads of the Faith.

Santiago de Compostela - MCAL 16
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – pic. MCAL 16

Integrity

The property encompasses 108 ha, with a 217 ha buffer zone. Santiago de Compostela shows a remarkable state of conservation, largely due to conservation policies that have preserved the integrity of monuments and buildings that form the civil and religious architectural ensemble.

Elements from the Middle Ages are integrated with those from the Renaissance, as well as the constructions from the 17th and 18th centuries into a high-quality urban fabric. The Old Town is a liveable and lively place where inhabitants and business coexist with tourism.

The urban development has respected natural spaces where the green Galician fields join the historical city. In this respect, the property integrates the urban ensemble, historical oakwoods and open green spaces.

Santiago de Compostela - MCAL 18
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 18

Authenticity

Throughout its history, Santiago de Compostela has received different influences, and the Old Town has integrated these different styles and currents with local traditions. The result of this mixture is a city where the original Galician architecture, with its typical wooden galleries and traditional materials, like stone, wood, or iron, combines with great monuments that constitute a splendid tour across the history of European and universal art.

Santiago de Compostela - MCAL 19
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 19

Protection and management requirements

The conservation of Santiago de Compostela is the responsibility of the Consortium of Santiago de Compostela, created in 1991 and integrated by the national, regional, and local public administrations, as well as the archbishopric and the University.

From its creation, the Consortium has carried out important works of restoration of monuments and public spaces, and has subsidized and implemented rehabilitation projects, both for housing and business premises in order to preserve the traditional activities of the historical centre. It also supports conservation actions carried out by the Town Hall of the city and the autonomous government of Galicia.

Santiago de Compostela - MCAL 20
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 20

The regulatory framework that allows for conservation and management action is prescribed in the Special Plan for the Protection and Rehabilitation of the City of Santiago de Compostela.

Santiago de Compostela - MCAL 21
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 21

In terms of management challenges, Santiago de Compostela is facing the pressures of mass tourism, which produces overcrowding around the cathedral and provokes changes in traditional commercial activities.

Actions have been undertaken towards diversifying the touristic offer and diverting visitor flows to the suburbs of the city, such as with the construction of the City of the Culture of Galicia, a modern complex constructed by the Regional Government on Mount Gaias, in the proximity of the historical centre of Santiago de Compostela. In the future, adaptive changes will need to be foreseen in the Special Plan for the Protection and Rehabilitation of the City of Santiago de Compostela to preserve the traditional commercial activities in the Old Town, and to support the policies of conservation of buildings and monuments, as well as the recovery of degraded spaces.

Santiago de Compostela - MCAL 22
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – MCAL 22

8) La rocas de Santiago de Compostela:

Santiago de Compostela - piedras - MCAL2
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – piedras – MCAL2

Sobre las diferentes rocas igneas y metamorficas utilizadas en los edificios, casas y plazas se ha publicado un interesante trabajo titulado ” As Pedras de Compostela ” de Ma. Concepcion Gonzalez Adan y Pedro Cantineras Garcia. Fue editado para celebrar el dia de la Geologia , titulado Geolodia en Espana.

Los Geolodías quieren divulgar de la Geología y de la profesión del geólogo desde la Sociedad Geológica de España y consisten en un conjunto de excursiones gratuitas, guiadas por geólogos y abiertas a todo tipo de público, sean cuales sean sus conocimientos de Geología.

En la zona vieja de Santiago, no mas observando las rocas utilizadas para la construcción de las iglesias, casa y calles, se percibe la historia geológica de Galicia. Puesto que todas las piedras para la construcción provienen de canteras de los alrededores.

La mayor parte proviene del llamado Complejo de Ordenes, de edad Precambrico – Ordovicico, y de los granitos Varisticos, los cuales rodean a Santiago de Compostela.

Santiago de Compostela - piedras - MCAL1
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Santiago de Compostela – piedras – MCAL1

Re: http://www.sociedadgeologica.es/archivos_pdf/gdia13_corua_trip.pdf

9) Geology of Galicia:

La geología de Galicia integra dos continentes y un antiguo océano

Inserted note Marcel Chin-A-Lien:

Leiden University, the Netherlands.

During some 25 years (1955 – 1980) geology students from my Leiden Alma Mater (of of my 4) have done research in Galicia.

Resulting in numerous master and Ph.D. theses on the geology of Galicia. Much of this information was used for the official geologic map of Galicia.

Reference, for example: De Leidse Geoloog – Lustrumuitgave 1933 – 2008 – Veldwerk ! (Anniversary XV edition, 2008, Leidse Geologische Vereniging, LGV).

Geology NW Spain - MCAL
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Geology NW Spain – MCAL

10) Investigadores de Madrid y Salamanca lideran un proyecto nacional centrado en el puzle geológico gallego. –

by R.Romar in www.lavozdegalicia.es/noticia/sociedad/2010/07/12/geologia-galicia-integra-dos-continentes

Santiago de Compostela - MCAL
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Geologic map Santiago de Compostela – info.igme.es, hoja 94, 4-7 – MCAL

Hace 410 millones Galicia no existía como tal. El basamento de roca que daría lugar a su creación estaba repartido en los dos grandes continentes que en la época formaban parte de la tierra: Laurasia, en el norte, y Gondwana, en el sur. Y, en el medio, el océano Reico. Todo este espacio se fundió luego en un único macrocontinente: Pangea. Y en este gigantesco puzle que logró ensamblarse, Galicia es una de las piezas claves para estudiar la formación del supercontinente y, por extensión, la historia geológica de la Tierra

Este es uno de los objetivos del proyecto Consolider, uno de los programas estrella financiados por el Ministerio de Ciencia e Innovación, coordinado por las universidades de Salamanca y Complutense de Madrid. La iniciativa se enmarca, además, en el International Geological Correlation Program de la Unesco.

«Galicia es el mejor laboratorio natural para estudiar el ensamblado de Pangea», asegura Ricardo Arenas, uno de los directores del proyecto y catedrático de Petrología en la Universidad Complutense.

«El proyecto trata de reconstruir la historia paleozoica de Galicia (hace entre 300 y 400 millones de años) e integrarla en la historia geológica de la Tierra», apunta José Ramón Martínez Catalán, el otro responsable de la investigación y geólogo de la Universidad de Salamanca.

El proyecto, iniciado hace tres años, ya ha arrojado interesantes conclusiones que se han expuesto en publicaciones y congresos internacionales. Ahora se sabe que lo que hoy en día es Galicia es una representación de tres mundos que aún se conservan en su geología: la comunidad alberga piezas de Laurasia, un gran continente que estaba integrado por Norteamérica, Báltica (Escandinavia) y parte de Rusia; del enorme continente del sur llamado Gondwana y del océano Reico. «Partes de Galicia formaban parte de tres mundos diferentes», constata Ricardo Arenas. «Es la pieza fundamental para reconstruir el puzle», asegura José Ramón Martínez Catalán.

Geology Iberia - Galicia - Gondwana - MCAL
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Geology Iberia – Galicia – Gondwana – MCAL

Cartografía digital

Partes de Ordes y el cabo Ortegal son el legado del océano Reico, que se cerró en la colisión y parte de él cabalgó sobre Galicia. A Coruña y parte del complejo de Ordes eran de Laurasia y la zona sur y oriental de Gondwana.

Pero el trabajo desarrollado hasta ahora no solo aporta conocimientos sobre el pasado geológico de Galicia, en particular, y del mundo en general, sino que también ha sido utilizado por el Instituto Geológico Minero para perfeccionar la cartografía digital de la comunidad.

Geology - W-E x-section NW Spain
  • facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Geology – W-E x-section NW Spain

11) Un canto a Galicia – Cancion – Julio Iglesias, iconic song. https://youtu.be/7pB0fKhimBI

Eu queroche tanto,
e ainda non o sabes…
Eu queroche tanto,
terra do meu pai.

Quero as tuas ribeiras
que me fan lembrare
os teus ollos tristes
que me fan chorare.

Un canto a Galicia, hey,
terra do meu pai.
Un canto a Galicia, hey,
miña terra nai.

Teño morriña, hey,
teño saudade,
porque estou lonxe
de eses teus lares.

Eu queroche tanto,
e ainda non o sabes…
Eu queroche tanto,
terra do meu pai.

Quero as tuas ribeiras
que me fan lembrare
os teus ollos tristes
que me fan chorare.

Un canto a Galicia, hey,
terra do meu pai.
Un canto a Galicia, hey,
miña terra nai.

Teño morriña, hey,
teño saudade,
porque estou lonxe
de eses teus lares.

Teño morriña,
teño saudade,
porque estou lonxe
de eses teus lares…

De eses teus lares…
De esos teus lares…

¡Teño morriña!
¡Teño saudade!

Un canto a Galicia, hey,
terra do meu pai.
Un canto a Galicia, hey,
miña terra nai.

12) Musica de Tuna – Pasa la Tuna Rondando 

12.1) Musica de Tuna. – Re: https://en.wikipedia.org/wiki/Tuna_(music)

In Santiago de Compostela one can see and hear the music of many so-called tuna groups. A tuna is a group of university students in traditional university dress who play traditional instruments and sing serenades. This creates a a festive and happy mood wherever they act. The tradition originated in Spain and Portugal in the 13th century as a means of students to earn money or food. Nowadays students don’t belong to a “tuna” for money nor food, but seeking to keep a tradition alive, for fun, to travel a lot and to meet new people from other universities. A senior member of a tuna is a “tunante”, but is usually known simply as a “tuno”. The newbies are known as “caloiros”.

The name TUNA may come from French roi de Thunes,[1] “king of Tunis“, a title used by leaders of vagabonds. But there is also a legend of a real King of Tunis, known for his love to music and party that usually liked to walk around the streets at night playing and singing. That explains why the term roi de Thunes was applied.

In the old times (medieval days) the Sopistas would use their musical talents to entertain people in exchange for a coin and a bowl of soup (sopa, in Portuguese and Spanish, hence the name sopistas). They would also play their music under the windows of the ladies they wished to court.

From its origins to the present day, from and through of the Tunas have continued the cultivation of popular instruments such as the bandurria, lute, guitar and tambourine, instruments which are named in the Spanish book Libro del Buen Amor by Juan Ruiz (c. 1283 – c. 1350).[2]

For these occupations, they took their guitars and bandurrias and sang popular songs. The tunos or sopistas also showed abilities for music, and in courting ladies that they had been wooing to.[3] The sopistas were poor students that with their music, friendly personality and craftiness scoured for cheap eats for a few coins in the eating-houses, convents, streets and squares.[4]

Expansion even into the Netherlands (edit)

In 1964, in Eindhoven, a number of students at the Eindhoven University of Technology came up with a new hazing prank: they had some incoming freshmen learn some Spanish songs and serenade a society lady in Eindhoven (possibly the lady in question was Mrs. Tromp, wife of the then-director of Philips). The serenading group was a hit and in 1964 the students founded Tuna Ciudad de Luz (Tuna of the City of Light, in reference to the importance of Philips Lighting to Eindhoven).[5][6] Starting in 1965 Tuna Ciudad de Luz was invited to Madrid regularly for certamina by several Spanish tunas; in order to return the favor, Ciudad de Luz started inviting the Spanish tunas to Eindhoven in 1986 (their 1986 certamen was the first ever held outside Spain).[6]

Since then the tuna tradition has spread to several other universities in the Netherlands. There are currently five tunas in the Netherlands: Tuna Ciudad de Luz in Eindhoven, Tuna de la Ciudad Jarrera in Tilburg, Tuna Universitaria de Maastricht in Maastricht, Cuarentuna de Holanda (former students of Ciudad de Luz) and Tuna Veterana de La Haya (former student in The Hague). There are also two tunas for female students: La Tuniña in Eindhoven and Tuna Femenina Universitaria de Leiden in Leiden.

12.2) Pasa la Tuna Rondando – Re: https://www.youtube.com/watch?v=CfCgUuSZyAc

Un precioso documental sobre esta tradición universitaria española. Con la preciosa voz del solista de las Islas Canarias. Tradición también en Portugal, America Latina y expandida hasta a Holanda, en el 1964.

Nosotros mismos tuvimos la oportunidad de disfrutar de las canciones de Tunas en ocasiones y entornos muy diversos y donde nos encanta estar.

Siempre muy placentero, alegre, nostálgico y a veces picaro su música. Toca y alegra al alma.

Como en la Plaza Obradoiro de Santiago de Compostela, a medianoche.

Plaza Mayor de Salamanca.

Madrid, en la Plaza Mayor, Las Cuevas de Luis Candelas (*.) 

( https://es-la.facebook.com/public/Las-Cuevas-De-Luis-Candelas-Las-Cuevas).

Corren los primeros años del 1800, cuando nace Luis Candelas Cagigal. Un mozuelo que va creciendo con fama, labrándose la profesión de bandolero. Con chaquetilla azul turquesa, pantalón de Mahón y faja de Corinto, Candelas se convierte en un personaje célebre robando establecimientos y saltando diligencias.

Tras sus robos acude al Arco de Cuchilleros. Uno de los lugares más típicos del antiguo Madrid, enclavado en la herreriana Plaza Mayor – donde se encuentran hoy en día “Las Cuevas de Luis Candelas” -, que en el siglo XIX era sitio concurrido por lo más castizo de la época y chicoleo de majas y chisperos.

Es precisamente allí, bajo el Arco de Cuchilleros y en sus cuevas, donde Luis Candelas – conocido así por sus amigos, y Don Luis Álvarez de Cobos para los que lo eran menos – se escondía con su “cuadrilla” y preparaba sus golpes, porque disponían de muchas salidas al exterior que despistaban a sus perseguidores…

Tras su matrimonio con Manuela Sánchez en la Iglesia de San Cayetano, marcha a Zamora donde reside algún tiempo hasta que decide su vuelta a Madrid. En 1837 lo atrapan y hecha pública su sentencia, le condenan a muerte a garrote vil. Su ficha rezaba así: “ Luis Candelas Cagigal, de 28 años, casado, natural de Madrid, con domicilio en Cuchilleros, 1 , ladrón profesional, estatura regular, pelo negro, sin redecilla, ojos al pelo, boca grande y mandíbula prominente, bien formado y recio ”.

La condena se lleva a efecto en presencia del pueblo y en las afueras de las puertas de Toledo de Madrid. Sus últimas palabras fueron éstas:
SÉ FELIZ, PATRIA MÍA

En La Taberna Real, cual en el siglo 16 formaba parte de la cocina del Palacio Real, situado en la Plaza Isabel II, frente al Teatro Real (.)

(https://www.facebook.com/TabernaReal/).

En Bogota, en el restaurante del Hotel Tequendama, un dia en diciembre, acercandose a las Navidades (Tuna Navarra, https://www.facebook.com/tuna.navarra.bogota/).

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.